Путь, Истина, Жизнь
Главная        Форум        Книга Урантии        Публикации        Сделано © душой        Урантийские семинары
Главная страница Главная страница


История Урантийских Документов

Ларри Маллинз
и Меридит Джастин Спрунгер (соавтор)

    В типографии «Доннели и Сыновья» оператор монотипного набора перепечатывает текст рукописи.
    Иллюстрация из «Всемирной книжной энциклопедии», 1958 г.

    ГЛАВА СЕДЬМАЯ


    «Никто не утверждал, что в ней нет ошибок»

К 1941 году Франция пала, и Гитлер практически стал хозяином Европы. Американцы были серьезно обеспокоены тем, что Соединенные штаты могут быть втянуты в конфликт на стороне Англии. Между тем, в доме номер 533 по Дивёрси к военным тревогам примешивалось дурное предчувствие того, что опубликование Урантийских Документов может быть отсрочено. В этой атмосфере, в июле 1941 года, Гарольд Шерман и его жена посетили д-ра Сэдлера в Чикаго. Этой встрече суждено было стать роковой.

Бунт Шермана

В 1942 году в Форуме произошел мятеж, известный как «бунт Шермана». Печальные последствия этого жестокого конфликта повлияли на культуру Форума и привели к разногласиям, которые сохраняются в урантийском движении по сей день. Для того, чтобы понять разрушительный характер «бунта Шермана» для деятельности Форума, мы должны сначала рассмотреть предпосылки изначальных планов по формированию организации, призванной обеспечить благополучное существование и распространение Урантийских Документов. Мы знаем, что планы создания урантийской организации появились в начале тридцатых, потому что в октябре 1933 года Клайд Беделл написал откровенное письмо Уилфреду Келлогу, в котором поставил под сомнение идею создания совета Опекунов, назначающих сами себя на пожизненную должность. [1] К 1941 году, когда казалось, что приближается возможное опубликование Документов, Контактная комиссия проконсультировалась с юристами по поводу формирования и структуры корпоративного образования для обеспечения благополучного распространения Урантийских Документов. Члены Форума знали об этих приготовлениях, но с ними не только не проконсультировались по поводу планов Контактной комиссии, но не посвятили в эти планы даже в общих чертах. Именно в такой атмосфере Гарольд Шерман и его жена присоединились к Форуму.

Чтобы понять последующие события, нам нужно обратиться к трем основным источникам. В 1976 году Гарольд Шерман опубликовал свой драматический взгляд на события 34-летней давности в небольшой брошюре под названием «Как можно понять, чему верить». В том же году Клайд написал опровержение: «Ответ на замаскированные нападки на Урантийские Документы». Оба материала насыщены эмоциями; каждый из авторов пытается очернить противоположную сторону. Только в 2003-2004 годах Саския Праасма и Мэтью Блок опубликовали 3 тома «Дневников Шермана», что позволило взглянуть на данные события еще с одной стороны. «Дневники» возвращают человеческое достоинство Шерману – а также человеку по имени Гарри Лус.

Кем был Гарольд Шерман?

Гарольд был хорошим писателем с поэтическими и духовными наклонностями, а его жена Марта была в высшей степени преданна ему. Он тяготел к оккультизму и имел твердые убеждения относительно парапсихологических явлений. В 1921 году, в возрасте 23 лет, Гарольд провел вечер в компании Гарри Луса, загадочной и харизматической личности. Шерман уверовал в то, что Лус обладает колоссальными экстрасенсорными способностями. Если не считать единственного письма, полученного от Луса, они потеряли связь друг с другом, однако Шерман никогда не забывал этот вечер.

Только в 1937 году Гарольд вновь повстречался с Лусом. Лус рассказал Шерману об Урантийских Документах. Очевидно, Лус был пациентом д-ра Сэдлера и участвовал в работе Форума. Лус сказал, что когда Документы появятся в виде книги, они повлияют на взгляды людей во всём мире. Более того: Лус был уверен в том, что Гарольду суждено сыграть важную роль в распространении Урантийских Документов и что однажды он напишет великую книгу, сопоставимую по своему калибру с Книгой Урантии. Лус обладал необыкновенной способностью льстить Шерману, убедить его в том, что ему уготовано большое будущее и что знакомство с Урантийскими Документами придаст ему огромную силу. Лус несколько раз повторил Шерману, что его книга принесет ему славу и место в истории. «О, что за книгу ты напишешь когда-нибудь! ‘Таковым было когда-то состояние его сознания’ …» [Дневники, том 2, с. 64]. Лус уверил Шермана в том, что тот является уникальным созданием – представителем особой группы «гибридов». Лус верил в то, что и он, и Шерман реинкарнировались на нашей планете несколько раз. (Эта идея, естественно, противоречит учениям Урантийских Документов. В то время Шерман еще не знал об этом).

В итоге Гарольд и его жена отправились в Чикаго, чтобы встретиться с д-ром Сэдлером и получше узнать об Откровении. Шерманы были приняты д-ром Сэдлером и в мае 1942 года переехали в Чикаго для изучения Урантийского Откровения. Из «Дневников» видно, что Шерман и Марта приступили к чтению Документов в доме номер 533 по Дивёрси с чистосердечным и искренним желанием послужить Откровению. На этом заканчивается первый том этих увлекательных «Дневников». После этого появились второй и третий тома, содержащие еще более поразительную и увлекательную информацию.

Второй том «Дневников» отчасти привел меня в недоумение. Во многих важных отношениях он разительно отличается от вышедшей в 1976 году книги Шермана «Как можно понять, чему верить». Например, Шерман превозносит Урантийские Документы на протяжении всего второго тома «Дневников»: «…это подлинное, достоверное и научно правдоподобное откровение обо всех тайнах вселенной, озадачивавших человека в ходе его эволюции на этой планете… Каждая строчка этого огромного материала совершенно поразительна...» [с. 23] И это несмотря на то, что материал Гарри Луса о гибридах якобы «отсутствует». Лус писал: «Как жаль, что ты не сможешь прочитать кусок, удаленный из текста и из сознания». Жалобы Луса, выраженные им в письмах, не влияют на восхищение Шермана Документами, и он продолжает восторгаться ими.

Противоречивые утверждения Шермана

К сожалению, в книге Шермана, изданной в 1976 году, сжатое изложение событий приводит к их искажению – во всяком случае, по сравнению с «Дневниками». Например, в «Как можно понять, чему верить» Шерман утверждает, что у него и Марты сразу же возникло недоверие к Документам; это было вызвано несколькими причинами, одна из которых состояла в том, что они «не могли принять» концепцию Настройщика Сознания [с. 71]. Здесь же он пишет, что его сомнения были вызваны отсутствием в первых трех частях Книги упоминаний об Иисусе и что Документы об Иисусе были добавлены после того, как в 1934 году Книга была объявлена «готовой» [с. 72]. Следует отметить, что и Клайд Беделл, и практически все члены Форума единодушны в том, что процесс откровения продолжался в течение тридцатых годов и что авторы Откровения объявили Документы «готовыми» только 31 мая 1942 года, после чего в текст перестали вноситься изменения. Кроме того, начиная уже с 30-й страницы, Иисус неоднократно упоминается по всему тексту Книги, причем до сотой страницы насчитывается еще 19 таких упоминаний. В «Как можно понять, чему верить» Гарольд пишет, что существует в общей сложности 92 Документа [p.61], в то время как их 196. [4] Очевидно, к 1976 году его память стала сдавать (ему было 78 лет). «Дневники» являются намного более достоверным изложением того, что произошло в Форуме шестьдесят лет тому назад.

В «Дневниках» Шерман, прочитавший Документы, пишет: «Я целиком и безоговорочно принимаю Книгу Урантии и ее Откровение» [с. 73]. Об Иисусе он пишет: «…впервые мы полностью понимаем смысл прихода на землю Иисуса – зачем он явился и что его приход означает для нашего будущего, которое ведет за пределы так называемой смерти, к неописуемому великолепию» [с. 23]. Даже после конфронтации с Сэдлерами на Форуме в сентябре 1942 года Гарольд сохраняет веру в Документы, несмотря на свое разочарование в д-ре Сэдлере. В октябре того же года он пишет об этом столкновении Сэру Губерту Уилкинсу, отмечая, что «не произошло ничего, что могло бы дискредитировать это чудесное откровение».

И «Дневники» Гарольда Шермана, и опровержение Клайда Беделла предлагают примерно одинаковое толкование предыстории кризиса. Вскоре после прибытия Шерманов (31 мая 1942 года) Форуму было объявлено о завершении этапа Откровения и окончании приема вопросов. [2] Текст был утвержден, и Контактная комиссия получила инструкции готовить его к изданию. С этого времени Форум стал чем-то вроде прославленной читательской группы. [3] Членам Форума было также отказано в формировании каких-либо организаций, которые были бы призваны защищать и распространять Откровение. Здесь следует отметить, что члены Форума внесли деньги, на которые осуществлялась подготовка Книги к печати (типографский набор и изготовление печатных форм). В Форуме постепенно нарастало недовольство.

Шерман был исследователем и сторонником экстрасенсорных явлений – таких как астральная проекция, общение с мертвыми, нумерология и реинкарнация. Впоследствии он написал такие книги, как «Вы продолжаете жить после смерти», в которых содержатся инструкции для читателя по общению с мертвыми. Шерман был чрезвычайно обеспокоен тем, что Урантийские Документы дезавуируют эти экстрасенсорные явления (вплоть до того, что они называются в Документах «отвратительными»). Он отправил д-ру Сэдлеру письмо, в котором фактически обвинял его в утаивании правды и искажении Урантийских Документов, поскольку Сэдлер, как пишет Шерман, «предвзято относился» к экстрасенсорным явлениям». В своем письме Шерман фактически обвиняет д-ра Сэдлера в том, что, как «ответственный хранитель» Урантийских Документов, в грядущие века он будет отвечать за свои изменения текста, содержащего информацию об астральных путешествиях, общении с мертвыми, реинкарнации и т. д. [5] Когда это жесткое письмо осталось без ответа, Шерман предпринял политическое действие.

Петиция и ее последствия

Шерман собрал вокруг себя восемь или десять наиболее решительных мужчин, членов Форума, одним из которых был Клайд Беделл. Впоследствии Клайд пришел к убеждению, что для Шермана контроль над Откровением означал возможность обрести власть и богатство. Тем не менее, во время тайной встречи Шерман убедил эту небольшую группу в том, что его единственной заботой является сохранность и защита Откровения. Ему удалось бросить тень подозрения на предлагавшуюся структуру организации: он намекнул на то, что Откровение узурпируется Сэдлерами. Шерман утверждал, что д-р Сэдлер и Контактная комиссия используют неоправданно автократические методы, и предложил, чтобы члены Форума получили равное право голоса при решении вопросов Откровения.

Клайд Беделл, который уже давно сомневался в предлагаемой организационной структуре, подготовил четырехстраничную петицию, написанную в форме письма от имени других членов Форума. Письмо Клайда начинается с длинной, тщательно составленной преамбулы, после чего автор обращает внимание на следующее:

«Мы полагаем, что члены Форума, как группа, должны посвятить самые искренние усилия обсуждению и созданию как можно более прочной основы для всех практических аспектов будущего этой Книги. С уважением – но с полной серьезностью – мы просим посвятить нас во все факты и планы относительно Книги Урантии и предполагаемых, связанных с Книгой организаций, в той мере, в какой такие планы существуют на сегодняшний день.

До сих пор нашей группе не было предоставлено возможности свободно знакомиться и беспрепятственно обсуждать или изучать хартии, устав корпораций и т. п. в отношении нескольких планируемых организаций. До сих пор преданные члены Форума, многие из которых обладают большим опытом, здравыми суждениями и способностями, не имели возможности откровенно и исчерпывающе высказывать свои мнения, основанные на знакомстве с этими организационными планами, детально разработанными Контактной комиссией и внешними помощниками.

Мы признаем правомерность привлечения юридических экспертов при формулировании некоторых инструментов, используемых для реализации планов в отношении Книги Урантии. Однако мы не считаем, что члены Форума должны исключаться из полного и всестороннего понимания всех средств, связанных с Книгой, перед которой мы ощущаем огромную и неоспоримую ответственность как индивидуумы. [6]

В целом, остаток письма был посвящен предлагаемой структуре «организаций, призванных защищать авторское право на книгу после ее выхода в свет, а также ее распространение». [7] Петиция была подписана 48 членами Форума.

Ранним утром следующего дня раскаявшаяся супружеская пара предупредила д-р Сэдлера о готовящемся «мятеже». Когда несколькими часами позже петиция была официально вручена ему, он уже был хорошо подготовлен. По словам Шерманов, после этого д-р Сэдлер начал попарно приглашать к себе членов Форума, сообщая им, что промежуточные создания предупредили его о тайной встрече и ранее уже предупреждали относительно Шерманов. Сэдлер рассказал, что промежуточные создания показали ему «телевизионную трансляцию» тайной встречи. Впервые прозвучало имя Калигастии как подстрекателя, действующего через Шерманов. Каждому подписавшему петицию члену Форума было предложено либо отозвать свою подпись, либо быть заклейменным в качестве мятежника. Всем подписавшим было запрещено вступать в контакт с Шерманами. Внимательное прочтение статьи Клайда, по-видимому, показывает, что д-р Сэдлер мог произнести некоторые из этих вещей, однако Клайд утверждает, что они были сказаны в шутку. [8] Так или иначе, все 48 членов сразу же отозвали свои подписи, за исключением Шерманов.

Последовало бурное собрание Форума, на котором Гарольд Шерман бросил открытый вызов д-ру Сэдлеру. Рассказ Клайда на этом заканчивается; он пишет, что не припомнит, чтобы Шерманы посещали Форум после этого инцидента. [9] Однако, «Дневники» изобилуют мельчайшими подробностями и весьма убедительно показывают, что Шерманы все-таки продолжали посещать собрания Форума. Кроме того, становится ясно, что другие члены Форума постепенно начали общаться с ними. Недовольство организационной структурой сохранялось, и многие члены изначального Форума остались неудовлетворенными структурой Фонда и Братства. Одним из них определенно был Клайд Беделл. Однако, по моему мнению, самый большой ущерб урантийскому движению был нанесен той реакцией, которая последовала на петицию. Появился внутренний круг, который сохраняется по сей день как в Фонде, так и в Содружестве. Была подготовлена почва для появления «тайных сообщений» и когорты «особых людей», приглашаемых в автократический «внутренний круг», который присвоил себе всю власть над Урантийским Откровением. Таковым, на мой взгляд, был разрушительный результат «тени от волоса, преднамеренно колыхнувшегося» из-за действий д-ра Сэдлера в те давние времена.

Однако я должен добавить, что книга Гарольда, опубликованная в 1976 году, вводит в заблуждение: его любовь и преданность к Урантийским Документам в более ранние годы скрыты от глаз. В данный момент я убежден в том, что, несмотря на неправильное отношение к петиции Форума, д-р Сэдлер защищал оригинальный текст Откровения. Практически все сходятся в том, что подлинные (хотя и ограниченные) контакты с авторами Откровения продолжались вплоть до выхода в свет Книги Урантии в 1955 году, после чего они были прерваны словами: «Отныне вы предоставлены сами себе».

Когда в 1942 году готовились печатные формы, промежуточные создания, очевидно, позволили событиям развиваться своим чередом; однако они не допустили бы искажений Урантийских Документов в тот период, когда продолжали вести людей к последующему изданию книги во второй половине 1955 года. До сих пор никто из тех, кто считает, что Сэдлер исказил Документы, не смог удовлетворительным образом объяснить, почему в таком случае авторы Откровения не положили конец данному проекту. В течение всего 1942 года – и вплоть до своей смерти осенью 1943 года – Гарри Лус упорно продолжал подпитывать растущие сомнения Шермана, постоянно жалуясь на мнимое «изъятие» его странного понятия «гибридов» и рассказывая Шерману, какое великое будущее уготовано ему. И тем не менее, в своих последних работах об Урантийских Документах самые серьезные нарекания вызывают у Шермана Документы об Иисусе. Если в ранних частях «Дневников» он находит в их адрес только хвалебные слова, то к 1976 году он, очевидно, поверил в то, что они были добавлены Сэдлером, чтобы связать Откровение с христианством. Практически все исследователи Книги Урантии видят в Документах великую основу для нового изложения Жизни и Учений Иисуса Назарянина. В книге «Как можно понять, чему верить» Шерман сокрушается по поводу судебных тяжб Фонда Урантия с читателями Книги Урантии и заявляет, что весь урантийский проект провалился. Он увлекся «Оаспе» – книгой, которая, как он начал считать, значительно превосходит Книгу Урантии.

По моему мнению, нам следует задуматься не над мнимым «искажением» Документов, а над человеческой глупостью, проявившейся после окончательного утверждения текста – глупостью, которая продолжалась после издания Документов. Как мы увидим, урантийские организации были сформированы в соответствии с планами, составленными д-ром Сэдлером, Биллом Сэдлером и несколькими юристами. Вскоре после опубликования Книги Урантии у Билла произошла размолвка с Отцом, что привело к расколу чикагской группы на два общества. Мечта Билла о демократическом Братстве осталась мечтой; в итоге между Фондом и Братством произошел раскол, который ощущается до сих пор. Я до сих пор задумаюсь о том, что произошло бы, если бы Гарольд Шерман и Клайд Беделл добились своего в те золотые дни, когда Шерман называл д-ра Сэдлера «одним из самых милых людей, с которым нам доводилось встречаться». Клайд и Гарольд отстаивали массовое распространение Документов по низкой цене или бесплатно. Они оба верили, что люди смогут сами разглядеть истину и что между людьми и их откровением не нужны формальные организации.

Вычитывание Урантийских Документов

К середине 1942 года начались приготовления к опубликованию Урантийских Документов. Предстояло сверстать тщательно подготовленную и изученную рукопись и внимательно вычитать ее, прежде чем можно было бы изготовить печатные формы и отпечатать их в виде книги. Вероятно, из рукописи были вычищены практически все ошибки, связанные с орфографией, употреблением заглавных букв и пунктуацией. (Как мы знаем, Контактная комиссия могла заниматься только орфографией, заглавными буквами и пунктуацией и не имела право выполнять редакторскую правку. [10]) Если бы в те дни в распоряжении Контактной комиссии были компьютеры, подготовка к изданию была бы сравнительно простой задачей. Кристи записала бы на своем компьютере диск и передала бы его типографу, который автоматически сверстал бы набор и отпечатал гранки. Кристи занималась бы основными вопросами форматирования текста.

Но в сороковые годы ситуация была совершенно иной. После того как Кристи передала драгоценную рукопись Книги Урантии издателю, Доннели и Сыновья, начался кропотливый процесс набора текста, вычитывания, исправления и повторного вычитывания. Каждое слово, каждая строчка и каждая страница рукописи должны были быть полностью перепечатаны оператором монотипного набора, отлиты в гарт и собраны в гранки. После этого с гранок делали пробный оттиск корректуры, который профессиональный корректор сверял с оригинальной рукописью. Когда корректор оставался доволен результатом, корректура передавалась заказчику для окончательного утверждения. [11]

Важно, чтобы окончательное «добро» заказчика было действительно окончательным – только после этого можно изготавливать клише. В противном случае исправление малейшей ошибки в печатной форме требует трудоемких операций, а крупное исправление может означать необходимость отливки новой формы. Отливка форм представляла собой сложную и дорогостоящую процедуру; в случае книги в форму обычно включали большое число страниц. В своей магнитофонной записи от 18 февраля 1962 года Билл Сэдлер-мл. рассказывает, что односторонняя форма включала 16 листов Книги Урантии (лист состоял из 2 страниц) и что эти 16 листов отпечатывались одновременно. Это соответствует информации, полученной мной от двух бывших работников Доннели. После того, как заказчик утверждал и подписывал корректуру, для создания отливных форм использовался оттиск оригинальных гранок. После этого заливался расплавленный металл и изготавливалась сама изогнутая печатная форма, которую можно было использовать на ротационной печатной машине. После отливки окончательных форм, изначальные плоские гранки опорожнялись, и металл использовался для нового набора.

Издание книги, которая является идеальной, дословной копией рукописи и отличается безупречной пунктуацией, - трудная задача даже в случае обычной книги и искушенных заказчиков. Что же касается рукописи Книги Урантии, то она насчитывает более миллиона слов. Кроме того, этот исполинский труд включает много новых слов, отсутствующих в английском языке, а также множество длинных и сложных предложений. Урантийцам предстояло узнать, что издание книги – процесс куда более трудный, чем исправление отпечатанной рукописи.

Одна из самых больших трудностей при работе с клиентами, мало знакомыми с процессом печати, объясняется так называемым «эффектом ореола». После многолетнего чтения обычных машинописных страниц набранная в типографии корректура выглядит столь великолепно, что неопытный глаз не замечает ошибок. Однако неумолимые факты заключаются в том, что точность отпечатанной Книги Урантии определяется качеством вычитывания корректуры – независимо от тщательности подготовки рукописи.

Мариан Роули присоединилась к Форуму в январе 1939 года. Она вспоминает, что читала Документы в виде рукописи. [12] Рукопись Урантийских Документов была доступна только в доме Сэдлеров по адресу Дивёрси Паркуэй 533. Здесь находилось несколько отпечатанных экземпляров. Документы выдавались по одному для прочтения на месте. Их можно было читать по воскресеньям перед собранием Форума или на неделе – днем или вечером. Документы хранились в сейфе, и ими распоряжалась Контактная комиссия.[13]

1) Д-р Уильям Сэдлер. Вебсайт Fellowship считает, что фотография сделана "приблизительно в 1950 г.", но это - вероятно ошибка. Он здесь кажется моложе. Этот снимок похож на фотографию (справа), имеющую точную дату.
2) Мариан Роули и д-р Сэдлер, 1 июля 1944 г.


Мы вправе допустить, что процесс вычитывания (предварявший изготовление форм) продолжался в течение долгого времени. По нашей информации, Мэри Пенн, профессиональный корректор типографии Доннели, вычитывала Документы на месте, в доме номер 533. Если у нее возникали вопросы, она обращалась к членам Контактной комиссии. [14] Однако, задача профессионального корректора заключается, в первую очередь, в том, чтобы предоставить заказчику сверенную корректуру, в то время как ответственность за окончательные исправления и изменения несет заказчик. Корректор внимательно сверят гранки с рукописью, отмечает исправления и возвращает их наборщику. Наборщик вносит исправления и распечатывает новый корректурный оттиск. Нет технического предела числу оттисков, однако профессионалы-печатники хорошо знают свое дело, и одного-двух оттисков обычно достаточно.

Ответственность за исправления

Когда корректор заканчивает свою работу, отпечатывается новая корректура, которая отправляется заказчику. Новая корректура считается окончательной только после того, как ее одобрит заказчик. Новые корректуры продолжают создаваться до тех пор, пока заказчик не будет полностью удовлетворен результатом, а изготовление печатных форм начинается только после того, как типография получает подписанную корректуру. На заказчика оказывается некоторое давление, потому что только после его окончательного одобрения можно отлить формы и, рассыпав набор, использовать металл для создания новых гранок. Большое количество простаивающих гранок, ожидающих утверждения заказчика, означает крупные капиталовложения для типографии.

Но и при этом ответственность за окончательную корректуру несет заказчик – в данном случае, Контактная комиссия. Возможно, эта задача лежала на плечах Кристи и ее помощницы, Мариан Роули, которую многие считали лучшим корректором в доме номер 533.[15]

Формы отлиты

Кэролин Кендал утверждает, что печатные формы для Книги Урантии были отлиты во время Второй мировой войны. Если это так, то к середине сороковых годов была готова окончательная корректура, подписанная членами Контактной комиссии, и отлиты формы. Мы знаем, что примерно в тот же период была уничтожена машинописная рукопись. Формы были протравлены, отлиты и помещены в хранилище на предприятии Доннели в Кроуфордсвиле, штат Индиана. Так, с приближением 1945 года, единственным материальным подтверждением четырех десятилетий процесса откровения служили формы для Книги Урантии и корректура, отпечатанная с этих форм.

Тем не менее, Кэролин Кендал пишет о том, что неофициальное вычитывание продолжалось после отливки форм. Она утверждает, что «на окончательной корректуре, которую читали в Форуме в конце 40-х и начале 50-х годов, стояла печать «проверено Оппи». [16] После того как были отлиты формы и уничтожена оригинальная рукопись, было уже невозможно свериться с ними, чтобы выявить то, что в дальнейшем было названо «ошибками при копировании». Мы знаем от Кэролин Кендал, что эта окончательная корректура действительно содержала «ошибки» (те же, что были, очевидно, и в печатных формах), но нам не сообщается, какого рода ошибки имеются в виду:

«Когда, 12 октября 1955 года, Фонд Урантия издал книгу, никто не утверждал, что она свободна от ошибок. Сложный процесс перепечатывания рукописного текста, от двух до пяти повторных перепечатываний, создание набора – всё это создавало возможности для появления ошибок, пропущенных даже двумя профессиональными корректорами. К выходу книги в свет Кристи и Мариан уже имели список ошибок, выявленных внимательными членами Форума. Промежуточные создания решили не указывать точное местонахождение ошибок, ограничившись лишь замечанием об их наличии в опубликованном тексте». [17]

Данный абзац одновременно порождает вопросы и дает ключ к возможному ответу на них. Давайте начнем с допущения о том, что отпечатанная рукопись удовлетворяла авторов Откровения – иначе они не утвердили бы текст Откровения и не сообщили бы о том, что пора издавать книгу. Изначальный процесс перепечатывания рукописного оригинала и число повторных перепечатываний могли привести к ошибкам при копировании. Тем не менее, окончательный текст был, очевидно, приемлем для авторов Откровения.

Ошибки в Книге Урантии

Наборщик использовал только окончательный вариант рукописи, по которому профессионально вычитывались и проверялись гранки. Как уже было сказано, если в этом окончательном варианте рукописи были ошибки, авторы Откровения не сообщили о них Контактной комиссии. По крайней мере, документы или свидетельства на этот счет мне неизвестны. Мы можем также вполне обоснованно утверждать: сама рукопись служила свидетельством того, что – с одобрения авторов Откровения – Урантийские Документы стали частью общего эволюционного процесса. Это очень важный момент. Это означает участие человека, а участие человека означает неизбежность ошибок.

Мы можем сделать логический вывод о том, что авторы Откровения постепенно отучали людей от своего контроля и водительства. Очевидно, участие авторов регулировалось всё более жесткими условиями – так, они, например, могли отвечать на вопросы относительно ошибок, но не имели права уточнять, где именно они были допущены.

Мы можем также предположить, что существовавшие ошибки не нарушали целостность Откровения и что речь не шла об умышленном человеческом искажении Урантийских Документов. В противном случае небесная Комиссия Откровения наверняка вмешалась бы, исправив ситуацию или прекратив процесс издания книги.

Следуя этой логике, мы приходим к выводу о том, что обнаруженные до опубликования книги «ошибки», на которые ссылается Кэролин, имели отношение к пунктуации, орфографии и использованию заглавных букв. Доктор философии Джеймс Миллз, связанный с Откровением с 1951 года, являлся представителем Урантийского Братства и много лет служил Опекуном и Почетным Опекуном Фонда Урантия. В 1991 году он писал:

«... до выхода Книги в свет, члены Форума, вычитывавшие первую корректуру на основе оригинальных печатных форм, искали в первую очередь типографские ошибки, включая пунктуационные, грамматические, синтаксические и любые другие ошибки, допущенные в процессе набора рукописи на линотипе и изготовления печатных форм. Очевидно, наиболее вероятным источником ошибок был линотипист». [18]

Как следует из этого комментария, в Фонде господствовало мнение, что ответственность за ошибки, пропущенные Контактной комиссией в течение вычитывания текста, ложилась на оператора линотипа. Здесь также подразумевается, что основное внимание уделялось мелким опечаткам. То, что впоследствии стали называть редакционными «ошибками при копировании», не с чем было сверить, потому что оригинальная рукопись была уничтожена. И теперь мы подходим к главному вопросу. Почему авторы Откровения распорядились об уничтожении изначальной рукописи после изготовления печатных форм? Исходя из здравого смысла, рукопись следовало сохранить, чтобы с ней можно было свериться при любом подозрении на ошибку, допущенную во время копирования.

Авторы Откровения не хотели вмешательства людей

Авторы Откровения понимали человеческую природу. Мы можем с полным основанием предполагать: авторы знали, что печатные формы содержат типографические ошибки и явные разночтения. Еще раз повторим: очевидно, авторы были не настолько встревожены ошибками, чтобы опасаться за содержание Откровения. Однако после отливки печатных форм существовали два варианта текста: рукопись и печатные формы. Авторы Откровения знали, что рукопись будет являться наиболее достоверным источником для проверки того или иного слова или предложения. Они также знали, что это приведет к появлению «священного документа» в руках небольшой группы людей. Они осознавали, что процесс «исправления» форм будет бесконечным и что если один раз допустить вмешательство человека, то его будет невозможно прекратить. Уж лучше сразу уничтожить рукопись, иметь дело с несовершенными формами и позволить людям самим устранить погрешности, которые они наверняка обнаружат в свое время. Мы подчеркиваем это из-за тех событий, которые произошли до второго издания Книги и на которых мы подробно остановимся в следующей главе.

Некоторые места в тексте Книги, содержащие возможные редакторские погрешности, были замечены зоркими читателями. Если бы Контактная комиссия знала об этих местах, она наверняка сделала бы соответствующий запрос и попыталась бы получить разрешение на изготовление исправленных форм до 1950 года – то есть до появления Трастовой Декларации, когда текст был официально передан Фонду Урантия. Эти редакционные «исправления» потребовали бы словесных и цифровых изменений, но в то время Комиссия Откровения промежуточных созданий еще существовала, и пять остававшихся членов Контактной комиссии могли бы легко проконсультироваться с ней. Внесение исправлений и создание новых форм в 1950 году привело бы к определенным затратам, однако игра стоила свеч. После создания форм и уничтожения рукописи, печатные формы стали оригинальным текстом. Именно так определяются формы, использованные для издания оригинального текста в виде книги в 1955 году, в Трастовой Декларации Фонда УРАНТИЯ. 10.000 экземпляров Книги и печатные формы в точности соответствовали друг другу, и другого текста не существовало.

Так список «ошибок», которые выявлялись в течение десяти лет со времени изготовления форм и о которых Кристи говорила Кэролин Кэндел, вполне вероятно, сводились к орфографии, пунктуации и использованию заглавных букв. Возможно, эти ошибки были досадными, однако члены Контактной комиссии не считали эти опечатки критическими. Как бы то ни было, Контактная комиссия использовала формы в качестве основания для учреждения Фонда Урантия, составления Трастовой Декларации и издания Книги. Однако, как мы увидим ниже, при подготовке второго издания 1967 года выявленные противоречия в тексте были уже достаточно серьезными, чтобы превратиться в мучительную проблему и в конце концов потребовать «исправления».

Мы можем обоснованно допустить, что в начале сороковых годов авторы Откровения дали Контактной комиссии указание или разрешение предпринять необходимые шаги для изготовления печатных форм. Как уже говорилось, авторы должны были знать о любых проблемных местах в тексте после изготовления форм.

Тем не менее, разрешение авторов Откровения на любые действия по стандартизации пунктуации, орфографии и использования заглавных букв, НЕ БЫЛИ переданы Фонду Урантия через Трастовую Декларацию.

Авторы Откровения, вероятно, предвидели, что с появлением многих тысяч читателей возможные погрешности Книги будут выявлены. После этого проблема их устранения должна будет решаться средствами эволюционной человеческой мудрости.

Никто не сделал бы это лучше

Внимательно изучив все факты, я спешу добавить, что преданность и приверженность Контактной комиссии – в особенности Кристи – при подготовке издания 1955 года едва ли можно было превзойти. Я полагаю, что выпуск совершенной книги был бы невозможен даже в идеальных условиях и с помощью первоклассных специалистов. Возможно, никогда и не предполагалось, что люди выпустят безупречную книгу. Некоторые из выявленных противоречий едва ли можно было заметить, прежде чем был накоплен многолетний опыт изучения Книги множеством читателей.

1) Билл Сэдлер мл. с Кристи в начале тридцатых годов.
2) Beverly Shores, урантийский пикник, 25 июня 1960 - Эдит Кук, Ирэн Спрунгер и д-р Мередит Спрунгер


Почему не издать совершенную книгу?

Некоторые люди утверждают, что авторы Откровения могли обойтись без участия человека и дать нам совершенную книгу. Эту идею стоит рассмотреть подробнее. Не все относятся серьезно к опасности поклонения Книге Урантии. Многие христиане не знают, что аналогом Иисуса в исламе является не Мухаммед, а «священный Коран».

Мусульмане верят в Ниспосланность, воплощение Бога в Коране. То благоговение, которое христиане испытывают по отношению к Иисусу, мусульмане ощущают по отношению к своей Книге. Несозданный, или вечный, Коран стал столпом мусульманской веры. Другими словами, сам Коран считается вечным: Бог передал его Мухаммеду в законченном и совершенном виде. Кровавые войны столетиями ведутся для сохранения этой господствующей догмы. Сегодня религия ислама прочно стоит на идее Ниспосланности, или божественном происхождении этой книги. [19]

Поймите меня правильно: при всех своих недостатках, издание Книги Урантии 1955 года является шедевром эпохального значения. Но именно потому, что Книга стала частью эволюционного процесса, этот шедевр не безупречен (как и любое достижение, в котором есть человеческое участие).

Контактная комиссия и Форум прошли чрезвычайно сложную проверку временем и, насколько позволяли их человеческие способности, помогли дать этой планете новое Откровение «таким, каким оно было получено». [20] И это новое Эпохальное Откровение учит нас, среди прочего, тому, что любое откровение, за исключением присутствия Бога, является ограниченным и неполным (1008.2).

С точки зрения наблюдающей вселенной, то, чего удалось добиться промежуточным созданиям, принесшим Урантийское Откровение на нашу жалкую, отсталую, раздираемую противоречиями планету, является, возможно, уникальным достижениям даже в категориях небесного мастерства. Спустя два тысячелетия планета Урантия – «святыня Михаила, взывающая к чувствам всего Небадона» – исполнилась новой надеждой, когда рукопись Пятого Эпохального Откровения была, наконец, отлита в никелированные стереотипные печатные формы.

Изменения, внесенные в оригинальный текст

Прежде чем продолжить хронологическое описание событий, связанных с Урантийским Откровением, мы должны сообщить читателям о том, что полный набор изначальных печатных форм использовался только для одного издания Книги Урантии. После того, как были отпечатаны 10.000 экземпляров первого издания Книги, в текст были внесены изменения. Очевидно, основная доля этих изменений связана с попыткой «исправить» то, что впоследствии Фонд Урантия назвал «ошибками при копировании». С течением лет некоторые читатели начали обнаруживать эти изменения. Однако до появления Интернета урантийцам нечасто удавалось выполнить сравнительный анализ текста. Фактически, только с появлением компьютеров стало возможным создать полный список редакционных изменений, внесенных в текст Книги после ее первого издания.

В начале 90-х годов Меррит Хорн, филолог из Боулдера, штат Колорадо, начал использовать компьютер для постраничного сравнения первого издания Книги Урантии с современным (на то время) изданием 1993 года. Это необыкновенно медленный, кропотливый и дорогостоящий процесс. Убежденный урантиец Джон Хей оплатил расходы, связанные с этим историческим исследованием. Меррит обнаружил более 120 изменений по сравнению с изданием 1955 года. Оставляя в стороне вопрос о принципиальной правомочности Фонда Урантия вносить изменения в оригинальный текст, большинство поправок относились к исправлению опечаток. По большей части они не влияли на содержание соответствующих абзацев. Тем не менее, примерно в пятнадцати случаях была произведена значительная редакционная правка, включая изменение и удаление слов и чисел.

После этого Меррит начал изучать различные издания Книги, чтобы определить последовательность внесения редакционных изменений. Он убедился в том, что практически все эти изменения были сделаны во втором и третьем изданиях. Хотя ни одно из них не нанесло серьезного ущерба содержанию Книги, многие старые читатели были шокированы, когда Меррит опубликовал свои открытия. Его работа подтвердила более ранний список изменений, составленный внимательными читателями в предыдущие годы.

Некоторые читатели утверждают, что Трастовая Декларация Фонда Урантия запрещает вносить какие-либо изменения – даже такие, которые касаются орфографии, пунктуации и использования заглавных букв. Они были также встревожены тем фактом, что читателям не сообщалось об исправлениях и что ни одно исправление не сопровождалось сноской или примечанием. Фактически, в течение более двадцати лет Фонд Урантия заверял читателей в отсутствии подобных изменений текста (см. письмо Почетного Опекуна Джеймса Миллза, Дополнение B). Еще одним тревожным фактом является то, что абсолютное большинство изменений представляются произвольными, ненужными и даже ошибочными. Многие из них – например, удаление слов «в яслях» на с. 1317 – широко обсуждались в других местах. Ниже приводится сокращенный список редакционных изменений. (Этот список включает только краткое описание основных изменений. См. Дополнение D, где дается более подробное изложение работы Меррита и обсуждаются некоторые вопросы, связанные с решением этих проблем.)

Основные редакционные изменения, внесенные в текст

ПРЕДИСЛОВИЕ:

[1]. Страница 3: В перечне вариантов совершенства (3.11) слово «остальное» отсутствует во всех изданиях после издания 1955 года. Издание 1967 года исправляет грамматически неправильное употребление этого слова, вставленного, вероятно, наборщиком, который непроизвольно повторил это слово из предыдущего пункта данного списка.

ЧАСТЬ II:

[2]. 413.6: Издание 1955 года отличается тем, что содержит слово «вторичный», в то время как во всех остальных оно заменено на «третичный». Хотя и вторичный, и третичный Смотрители Контуров назначаются для наблюдения за контурами локальной вселенной, только третичный Смотритель Контуров находится в ее столичном мире, в то время как вторичный Смотритель находится в столице сверхвселенной (см. с. 265). Поэтому «третичный Смотритель Вселенских Контуров» является, очевидно, правильным определением Андовонтии.

[3]. 460.1: в издании 1955 года написано «в шестьдесят тысяч раз плотнее вашего светила», в то время как во втором и последующих изданиях это число изменено на «сорок тысяч». Согласованность текста требует «сорока тысяч раз», поскольку в абзаце 459.5 говорится, что наше солнце в полтора раза плотнее воды, что соответствует примерно 0,054 фунта на куб. дюйм, а 40.000 раз – это примерно 2.160 фунтов на куб. дюйм (что также превышает плотность воды в 60.000 раз).

[4]. 474.5: в издании 1955 года здесь была заглавная буква Y, которая в последующих изданиях заменена на слово «гамма». Возможно, греческая буква «гамма» (y) по ошибке превратилась в английскую букву «Y» на одном из этапов вычитывания и подготовки текста к печати.

[5]. 477.1: здесь изменения касаются всех изданий, начиная со второго. «Менее» было заменено на «более», а «от двух до трех тысяч раз» заменено на «почти в две тысячи раз»: «Каждый атом имеет в диаметре чуть больше» 1/100.000.000 доли дюйма, в то время как электрон весит немногим («менее» заменено на «более») 1/2.000 части мельчайшего атома — атома водорода. Хотя положительно заряженный протон, характерный для атомного ядра, может быть не больше отрицательно заряженного электрона, его вес превышает вес электрона («от двух до трех» заменено на «почти в две тысячи») раз». Новый вариант согласуется с данными, которые приводятся в следующем абзаце, где автор сообщает, что протон «в тысячу восемьсот раз тяжелее электрона». Это также соответствует нынешним научным представлениям, согласно которым данное соотношение составляет 1:1836.

[6]. 478.1: Начиная со второго издания, перед словом «практически» было добавлено слово «мгновенное». Непонятно, какую ошибку может исправлять это изменение.

[7]. 486.5: в издании 1955 года написано «четыре тысячи лет», в то время как во всех последующих «четыре» было заменено на «сорок». Сорок тысяч лет действительно представляется правильной цифрой (см с. 1316.5).

[8]. 608.4: Во втором (1967) и последующих изданиях «681.227» было заменено на «681.217», вероятно потому, что на с. 581 говорится: «За всю историю Сатании восстания и проступки привели к утрате тринадцати Планетарных Адамов и 681.204 Материальных Сынов, выполнявших менее ответственные поручения». Действительно, одна из цифр ошибочна, однако из текста не ясно, следует ли 681.227 сократить до 681.217, или же 681.204 следует увеличить до 681.214.

ЧАСТЬ III:

[9]. 806.2: в издании 1967 года «в должное время» было заменено на «иногда» в следующем предложении: «В идеальном государстве образование продолжается в течение всей жизни, и в должное время основным занятием становится философия».* С точки зрения орфографии, это незначительное изменение, однако смысл текста радикально меняется: от уверенного утверждения эволюции идеального государства в оригинальном тексте – до признания одной лишь возможности такой эволюции в последующих изданиях.

[10]. 827.3: Начиная со второго издания, «between» было изменено на «among». **

[11]. 883.7: в издании 1955 года написано «запад». Поскольку в данном случае это не является определением для западного полушария, во всех последующих изданиях «запад» изменен на «восток».

[12]. 1317.2: Слова «в яслях» были удалены из второго и последующих изданий: «Эти Божьи люди посетили новорожденное дитя». Возможно, это изменение было сделано из-за того, что на следующий день после рождения Иисуса Иосиф и Мария перебрались в комнату постоялого двора, а священники прибыли в Вифлеем только тогда, когда ему исполнилось три недели. Поэтому «редактор», вероятно, решил, что священники не могли посетить Иисуса «в яслях». Однако, у родителей Иисуса могло не быть колыбели. Меррит Хорн указывает на то, что, если ясли были переносными, Иосиф и Мария могли забрать их с собой в комнату, где они продолжали служить колыбелью для Иисуса.

ЧАСТЬ IV.

[13]. 1363.5: начиная со второго издания, предложение «Далеко на востоке виднелась Иорданская долина, а еще дальше – скалистые хребты Моава» было изменено на следующее: «Далеко на востоке виднелась Иорданская долина, а еще дальше громоздились скалистые хребты Моава». После опубликования книги исследователь Библии Бенджамин Адамс указал, что «…скалистые хребты Моава находятся к востоку от Мертвого моря, а не Назарета (один из читателей сообщил, что эти скалистые хребты невозможно увидеть из соответствующей точки. Если внимательно прочитать письмо Адамса, то становится ясно, что он и не утверждает обратное. См. Дополнение B, где приводится текст его письма.) Это изменение сделано для того, чтобы не получалось, что Моав находится к востоку от Назарета. Однако, как указывает Меррит Хорн, в самом тексте, по его мнению, не утверждается, что хребты Моава находятся к востоку от Назарета. Он пишет: «Иисус и его отец стоят на вершине холма в Назарете и переводят взгляд с северо-запада на север, восток, юг и запад. На востоке находится Иорданская долина. Если следовать этому направлению, то еще дальше они видят скалистые хребты Моава. Правильность этого анализа подтверждается следующим предложением: «В том же юго-восточном направлении…»: это явно говорит о том, что последнее упоминаемое место (Моав) находилось в то же направлении. Иначе было бы сказано, например, так: «Также, в юго-восточном направлении…»

[14]. 1849.5: в тексте издания 1955 года говорится, что Лазарь оставался в Вифании «вплоть до дня распятия Иисуса». Во втором издании это было изменено на «вплоть до недели распятия Иисуса». Последний вариант согласуется с последующим повествованием (1897.1, 1909.4 и 1927.4), откуда следует, что Лазарь бежал в период между полуночью вторника (когда решение о его смерти было принято Синедрионом) и вечером среды (когда «кое-кто» в лагере «уже знал, что Лазарь спешно бежал из Вифании»), то есть за два дня до распятия Иисуса.

[15]. 1943.2: во втором издании слово «двенадцать» было заменено «апостолами». Поскольку Иуда уже покинул своих товарищей, при учреждении поминального ужина оставалось только одиннадцать апостолов, поэтому слово «апостолы» является более подходящим.

Изменения не отражены в сносках или примечаниях

Повторюсь: вполне обоснованно предположить, что ни одно из этих изменений не представляет собой злонамеренную подделку или существенное изменение Урантийского Откровения. Однако, многие урантийцы считают, что буква и дух Трастовой Декларации запрещают любые изменения изначального текста. Кроме того, для многих читателей остается загадкой, почему Фонд Урантия никогда не ставил читателей в известность относительно этих изменений посредством сносок или примечаний. Это было бы общепринятой академической практикой, которая используется при изменении работы другого автора. Читатели указывают на то, что, в случае Эпохального Откровения, авторами которого являются небесные существа, здравый смысл требует обязательного соблюдения такой практики. Этот аргумент отвергается некоторыми сторонниками Фонда Урантия, которые не желают, чтобы текст Урантийских Документов превращался в «фетиш». Мы подробно остановимся на этом вопросе в Главе 5.

Время издания

К маю 1942 года авторы Откровения разрешили Контактной комиссии готовится к опубликованию Книги Урантии, но пока еще не издавать ее. В следующей главе мы продолжим рассматривать историю Откровения, ставшего, наконец, книгой.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. LETTER FROM CLYDE BEDELL TO WILFRED KELLOGG, OCTOBER, 1933 (Письмо Клайда Беделла Уилфреду Келлогу, октябрь 1933 года). Это письмо можно прочитать на сайте «Содружества»: http://urantiabook.org/archive/historykellogg_letter1033.htm

2. HISTORY OF THE URANTIA MOVEMENT ONE (Первая «История урантийского движения»), by a Group of Urantian Pioneers, assisted by Members of the Contact Commission, 1960, с. 6.

3. Дэйвид Кантор сообщает, что, насколько ему известно, после подписания контракта на создание печатных форм Контактной комиссии было сказано, что прием новых вопросов прекращается и что деятельность Форума в этом качестве закончена. Форум сохранялся как воскресная читательская группа, хотя многие ее члены продолжали называть эту группу «Форумом», а себя – «членами Форума». Вплоть до появления Книги Урантии, новые члены воскресной группы также называли себя «членами Форума», несмотря на то, что, как таковой, Форум прекратил свое существование 31 мая 1942 года.

4. HOW TO KNOW WHAT TO BELIEVE («Как можно понять, чему верить»), by Harold Sherman, Fawcett, New York, 1976, страницы 66-67. На страницах 70-72 Шерман рассказывает о Настройщиках Сознания; этот рассказ изобилует неточностями. Он также задается вопросом, зачем были добавлены Документы об Иисусе, если книга «не упоминает Иисуса как такового». (Вспомним, что на момент его встречи с д-ром Сэдлером текст был практически готов. Через десять месяцев – примерно в то же время, когда Шерман и его жена начали читать Документы – рукопись была утверждена и считалась готовой к набору). Из-за своего небрежного чтения, Шерман не заметил, что, как говорилось выше, в Книге Урантии Иисус упоминается уже на 30-й странице и еще 20 раз в пределах первых ста страниц. Михаил упоминается на с. 8 как «Христос Михаил – Сын Человеческий и Сын Божий» - и еще 16 раз в течение первых 100 страниц!) Книга Гарольда Шермана является основным источником информации для Мартина Гарднера, автора книги «Урантия – великая культовая тайна», которая представляет собой прискорбное безоговорочное отвержение самой возможности того, что Книга Урантии содержит откровение. Стоит прочитать главу о двух основных источниках информации Гарднера – Шермане и Гарри Лусе (с. 135-160) – чтобы понять, в какие дебри завели этих людей их «экстрасенсорные» представления. Гарднер также пользуется информацией, почерпнутой от вдовы Шермана, Марты. Гарднер – который отвергал и высмеивал информацию, полученную от таких уважаемых урантийцев, как д-р Спрунгер, - описывает, без каких-либо комментариев, «выходы из тела» Шермана и его полеты на Юпитер в компании одного из саентологов, а также носовые платки, сами собой вылетающие из платяного шкафа прямо в руку Гарри Лусу. (Об этом рассказала Гарднеру Марта Шерман, с 139.) На с. 149-150 Гарднер пишет об обвинениях дочери Келлогов в адрес Шермана, который, по ее словам, попросил ее выкрасть печатные формы Книги Урантии, чтобы оформить на них авторские права и снять на их основе фильм. (Формы находились в хранилище на предприятии Доннели в Кроуфордсвиле, штат Индиана). Он рассказывает о письме Луса Шерману, в котором Лус превозносит новую книгу Шермана «Мертвые живы», называя ее «шедевром». Гарднер сообщает, что Шерман назвал свою первую встречу с Лусом «наиболее воодушевляющими» часами своей жизни. Наконец, он завершает эту главу последним письмом Шермана д-ру Сэдлеру. Это письмо изобилует дикими обвинениями и риторическими вопросами. Гарднер торжественно сообщает, что, «по имеющимся данным», д-р Сэдлер оставил это письмо без ответа. (Из «Дневников» Шермана следует, что это письмо не было отправлено). На с. 407 своей книги Гарднер рассказывает, что, как предполагает в своем письме Шерману бывший полицейский Лус, смерть Лены Сэдлер привела «к каким-то изменениям» в личности д-ра Сэдлера. (Как сообщает Гарднер на с. 136, Лус мог являться психиатрическим пациентом д-ра Сэдлера.) Наконец, на с. 407 Гарднер сообщает, что его собственная «дорогая жена» считала, что его книга – «Урантия – великая культовая тайна» – это пустая трата сил.

5. Текст этого письма (по словам Шермана) записан на с. 73 – 75 в книге «Как можно понять, чему верить», by Harold Sherman, Fawcett, New York, 1976.

6. ПЕТИЦИЯ, СОСТАВЛЕННАЯ КЛАЙДОМ БЕДЕЛЛОМ В 1942 ГОДУ, страница вторая. С полным текстом этого письма (или петиции) можно познакомиться на сайте «Содружества»: http:// www.uversa.org/archive/history/bedell_petition.htm

7. A RESPONSE TO A THINLY DISGUISED ATTACK ON THE URANTIA BOOK («Ответ на замаскированные нападки на Книгу Урантии»), by Clyde Bedell, a paper dated September 5, 1976 pp. 2-9. Мы не знаем подробностей предлагаемой структуры организаций, упоминаемых Клайдом. В этой статье он выражает свое несогласие с олигархическим, пожизненным статусом Опекунов Фонда (с. 15). Он продолжал возражать против такого устройства до самой смерти. Относительно коммерческих мотивов, Клайд указывает, что «никто – ни д-р Сэдлер, ни его семья, ни кто-либо из известных мне урантийцев – не извлек из Книги Урантии какой-либо прибыли» (с. 9). Клайд сопровождает это замечание следующим утверждением: «Даже сегодня бережливый Фонд Урантия в основном существует на пожертвования читателей, дабы Книга могла продаваться по цене, делающей ее одной из самых доступных книг на земле». В последующие годы щедрые пожертвования иссякли, и финансовое благополучие Фонда стало определяться несколькими богатыми жертвователями и самой Книгой. Цена Книги взлетела. Клайд решительно возражал против увеличения цены и стал называть Книгу «Библией для богачей». Цена оставалась высокой до 1995 года, когда издательство «Патуэйз» воспроизвело издание 1955 года и начало продавать его вчетверо дешевле Фонда. Фонд ответил конкурентоспособным снижением цены. В настоящее время Фонд Урантия, по-видимому, практически полностью существует за счет доходов от продажи книг и личных пожертвований Опекунов Фонда.

8. A RESPONSE TO A THINLY DISGUISED ATTACK ON THE URANTIA BOOK («Ответ на замаскированные нападки на Книгу Урантии») by Clyde Bedell, a paper dated September 5, 1976 с. 13.

9. HOW TO KNOW WHAT TO BELIEVE («Как можно понять, чему верить»), by Harold Sherman, Fawcett, New York, 1976, с. 85

10. COMMENTARY ON THE ORIGIN OF THE URANTIA BOOK («Комментарий о происхождении Книги Урантии») by Meredith Sprunger, 6/13/91, с. 5. Также: Вторая «История», prepared by a Contact Commissioner, undated, с. 24.

11. Дополнительная информация о типографских методах того периода почерпнута мною из «Всемирной книжной энциклопедии» 1958 года. Я также беседовал с двумя бывшими работниками типографии Доннели в Кроуфордсвиле, штат Индиана. Господа Крон и Пэддок вышли на пенсию и живут в Кроуфордсвиле. Крон был старшим оператором печатной машины, а Пэддок – заведующим отделом печатных форм во время второго издания Книги. Оба сошлись во мнении, что для печатания Книги Урантии использовалась печатная машина M-1000. Это был огромный, старый немецкий печатный станок. Я также беседовал с зятем д-ра Спрунгера, Грегом Янгом. Ныне он является священником, однако в 1969 году, спустя примерно год после выхода в свет второго издания, он работал на M-1000. По словам Грега (который также является читателем Книги), насколько ему известно, этот станок использовался для печатания Книги Урантии до того, как он начал работать в типографии. Грег сообщил, что тот же станок использовался для печатания книг и журналов «Ридерз Дайджест». Крон и Пэддок подтвердили эту информацию. Грег также сказал, что на M-1000 печаталась «Всемирная книжная энциклопедия». Случилось так, что более десяти лет тому назад, в Оклахома-Сити, я приобрел издание «Всемирной книжной энциклопедии» 1958 года за пару долларов, из чистого любопытства. Эти тома оказались очень полезными для объяснения типографских методов, которые использовались в 1955 году. По удивительному совпадению, во «Всемирной книжной энциклопедии», в статье о книгопечатании, говорится, что один из описываемых типографских методов использовался при печатании самой энциклопедии. Поговорив с Грегом, я вновь взял в руки энциклопедию, где обнаружил несколько иллюстраций типографских методов, а также фотографии типографов, процесса изготовления форм и т. д. Под фотографиями, мелким шрифтом, было набрано: «Доннели и Сыновья». См. также Главу 9.

12. The PLAN FOR THE URANTIA BOOK REVELATION («План для откровения Книги Урантии»), by Carolyn B. Kendall, Paper distributed January 18, 1996, с. 4.

13. СООБЩЕНИЕ НА САЙТЕ ФОНДА УРАНТИЯ
(http:// www.urantia.org/newsinfo/strs.htm) 1999 года, озаглавленное «Внесение ясности», где говорится: «Окончательный машинописный текст, который, возможно, содержал ряд ошибок, был уничтожен после того, как текст был отлит в печатные формы, вычитан и считался свободным от ошибок». Не совсем понятен синтаксис этой фразы, поскольку логически следовало бы написать так: «вычитан, считался свободным от ошибок и отлит в печатные формы». Утверждение, что оригинальный текст «содержал ряд ошибок», ничем не аргументируется. В течение ряда лет текст вычитывался и проверялся членами Форума. Кроме того, после изготовления форм текст был уничтожен, после чего было уже невозможно установить, являлась ли рукопись, которой пользовался наборщик, источником того, что впоследствии стали считать ошибками.

14. The PLAN FOR THE URANTIA BOOK REVELATION («План для откровения Книги Урантии»), by Carolyn B. Kendall, Paper distributed January 18, 1996, page 5.

15. Личное письмо, полученное мной от Мередита Спрунгера, сентябрь 1999.

16. The PLAN FOR THE URANTIA BOOK REVELATION («План для откровения Книги Урантии»), by Carolyn B. Kendall, Paper distributed January 18, 1996, с. 4 - 5. «Проверено Оппи» может быть опечаткой. Возможно, имеется в виду «Поппи» - любимое прозвище д-ра Сэдлера, придуманное Кристи. ***

17. The PLAN FOR THE URANTIA BOOK REVELATION («План для откровения Книги Урантии»), by Carolyn B. Kendall, Paper distributed January 18, 1996, с. 5. Кэролин сообщает, что эта информация была получена устно от Кристи. Комментарии Кэролин очень похожи на комментарии «урантийца во втором поколении», опубликованные на сайте Фонда Урантии в 1999 и озаглавленные «Внесение ясности», пункт 7.

18. Письмо Почетного Опекуна Джеймса Миллза Кену и Бетти Глазиу от 5 марта 1991 года. Замечание Миллза о том, что «очевидно, наиболее вероятным источником ошибок являлся оператор линотипа», было неточным и вводящим в заблуждение, хотя, по-видимому, ему было предложено именно такое объяснение. Окончательную ответственность за ошибки и типографские опечатки несет заказчик. Заказчику всегда предоставляется типографская «сводка», по которой проводится окончательная проверка текста, прежде чем изготавливаются клише и отливаются в печатные формы. Полный текст этого письма приводится в Дополнении B.

19. THE CREATORS («Творцы») by Daniel J. Boorstin, Random House, New York, 1992, с. 63-64.

20. (REFERENCE CHAPTER FOUR). HISTORY TWO (из Второй «Истории»), prepared by a Contact Commissioner, undated, с. 24. Мередит Спрунгер неоднократно повторял: д-р Сэдлер категорически утверждал, что люди не участвовали в редактировании издания 1955 года. (См. письменное заявление, с. 316-320). Клайд Беделл сказал мне, что готов поручиться своей жизнью; его жена Флоренс точно так же не сомневается в достоверности первого издания. Кристен Маахерра и Эрик Шейвлэнд собрали несколько десятков аналогичных заявлений из различных источников и представили их в качестве вещественных доказательств защиты на процессе, начатом против них Фондом Урантия. Вот несколько выдержек. Эмма Кристенсен: «Я категорически заявляю, что ни один человек не определял содержание Книги Урантия. Книга издана именно в том виде, в котором мы получили ее от авторов Откровения» (вещественные доказательства 8, 10 и 16). Томас Кендал, Опекун: «Книга Урантии скомпонована и смонтирована в точности такой, какой она была передана авторами Откровения» (вещественные доказательства K-1 и 750). Джеймс Миллз, Опекун: «Что касается смыслового содержания, мы не имели к нему никакого отношения. Мы воспроизвели текст в точности таким, каким он был получен нами. Мы поручились в том, что будем хранить текст в неприкосновенности, и мы будем верны своему обязательству» (вещественное доказательство 510). Уильям Хейлз, Первый Президент Фонда Урантия: «Книга Урантии была опубликована в точности такой, какой она была получена на английском языке. Текст не редактировался. Наши полномочия распространялись только на перепечатывание текста, его вычитывание и издание» (письменное показание У. Хейлза, с. 19-20).

* * * * *

* В русском переводе это предложение переведено по изданию 1955 года.
** Это изменение не влияет на русский перевод.
*** Скорее всего является искажением слова poppa – «папа», «папаша», хотя в таком виде переводится как «мак», «василек» или «чистотел».

История Урантийских Документов. Оглавление:



© «URANTIA.Ru»
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «URANTIA.Ru» обязательна.


Перейти к обсуждению книги на Форуме «Путь, Истина и Жизнь»
 


ђҐ©вЁ­Ј@Mail.ru


Главная страница